Sahifa Sajjadia

1. In Praise of God2. Blessings upon Prophet (saws)3. Blessings on Bearers of throne & angels4. Blessings on Followers & Attestors to Prophets5. Prayer for People under guardianship6. His Supplication for Morning & Evening7. When faced with Worrisome Task8. Seeking Refuge from Hateful things9. In Yearning to Ask Forgiveness10. Seeking Asylum with God.11. Seeking Good Outcomes12. His Supplication in Confession and in Seeking Repentance toward God13. In Seeking Needs14. When Hostility was shown to him15. His supplication when sick16. In Asking Release from sins and Seeking Pardon17. When he Mentioned Satan and Sought Refuge from him18. When Perils were repelled or Requests quickly granted19. His Supplication in Asking for Water during a Drought20. Makaeremul Akhlaq- Noble Traits21. When Something made him Sorrowful22. When he Asked God for Well-Being23. His Prayer for Parents24. His Supplication for his Children25. His Supplication for Neighbours and Friends26. His Supplication for People of Frontiers27. His Supplication in Fleeing to God for Protection28. His Supplication when his Provision was Stinted29. His Supplication for help in repaying debts30. In mentioning and asking for Repentance31. Tauba(Repentance) alternate32. His Supplication in the Night Prayer33. His Supplication in Asking for the Best34. When he was afflicted or saw someone afflicted with the Disgrace of Sin35. In Satisfaction when he Looked upon the Companions of this world36. When he saw Clouds and Lightening and heard the Thunder37. His supplication in giving Thanks38. His supplication in asking Pardon39. His supplication in seeking Pardon & Mercy40. When he remembered Death41. His Supplication in Asking for Covering and Protection42. Upon Completing a Reading of the Qur'an43. When he Looked at the New Crescent Moon44. For the Coming of the Month of Ramadan45. Farewell to the Month of Ramadan46. On the Day of Fast-Breaking and on Friday47. His Supplication On the Day of Arafah48. His Supplication On the Day of Sacrifice and Friday49. Repelling the trickery of enemies50. His Supplication in Fear51. In Pleading and Abasement52. His Supplication in Imploring God53. Abasing himself before God54. Removal of Worries55. His Supplication in Hardship, Effort, and Difficult Affairs56. One of his Glorifications57. A Supplication and Magnification by him (a.s.)58. His Supplication in Mentioning the Household of Muhammad (upon them be peace)59. His Supplication in Calling down Blessings upon Adam60. His Supplication in Distress and Seeking Release61. His Supplication against that which he Feared and Dreaded62. His Supplication in Abasing himself
Other Websites

Munajaat Shakeen(Complainers)
مناجاة الشاكين

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismillahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو نَفْساً

ilahi ilayka ashku nafsan

My God, to You I complain of a soul

بِٱلسُّوءِ أَمَّارَةً

bissu'i ammaratan

commanding to evil,

وَإِلَىٰ ٱلْخَطِيئَةِ مُبَادِرَةً

wa ila alkhati'ati mubadiratan

rushing to offenses,

وَبِمَعَاصِيكَ مُولَعَةً

wa bima`asika mula`atan

eager to disobey You,

وَلِسَخَطِكَ مُتَعَرِّضَةً

wa lisakhatika muta`arridatan

and exposing itself to Your anger.

تَسْلُكَ بِي مَسَالِكَ ٱلْمَهَالِكِ

tasluka bi masalika almahaliki

It takes me on the roads of disasters,

وَتَجْعَلُنِي عِنْدَكَ أَهْوَنَ هَالِكٍ

wa taj`aluni `indaka ahwana halikin

it makes me the easiest of perishing ones before You;

كَثيرَةَ ٱلْعِلَلِ

kathirata al`ilali

many its pretexts,

طَويلَةَ ٱل أَمَلِ

tawilata al-amali

drawn out its expectations;

إِنْ مَسَّهَا ٱلشَّرُّ تَجْزَعْ

in massaha ashsharru tajza`u

when evil touches it, it is anxious,

وَإِنْ مَسَّهَا ٱلْخَيْرُ تَمْنَعْ

wa in massaha alkhayru tamna`u

when good touches it, grudging;

مَيَّالَةً إِلَىٰ ٱللَّعِبِ وَٱللَّهْوِ

mayyalatan ila alla`ibi wallahwi

inclining to sport and diversion,

مَمْلُوءَةً بِٱلْغَفْلَةِ وَٱلسَّهْوِ

mamlu'atan bilghaflati wassahwi

full of heedlessness and inattention,

تُسْرِعُ بِي إِلَىٰ ٱلْحَوْبَةِ

tusri`u bi ila alhawbati

it hurries me to misdeeds

وَتُسَوِّفُنِي بِٱلتَّوْبَةِ

wa tusawwifuni bittawbati

and makes me delay repentance.

إِلٰهِي أَشْكُو إِلَيْكَ

ilahi ashku ilayka

My God, I complain to You

عَدُوّاً يُضِلُّنِي

`aduwwan yudilluni

of an enemy who misguides me

وَشَيْطَاناً يُغْوينِي

wa shaytanan yughwini

and a devil who leads me astray.

قَدْ مَلأَ بِٱلْوَسْوَاسِ صَدْرِي

qad mala'a bilwaswasi sadri

He has filled my breast with tempting thoughts,

وَأَحَاطَتْ هَوَاجِسُهُ بِقَلْبِي

wa ahatat hawajisuhu biqalbi

and his suggestions have encompassed my heart.

يُعَاضِدُ لِيَ ٱلْهَوَىٰ

yu`adidu liya alhawa

He supports caprice against me,

وَيُزَيِّنُ لِي حُبَّ ٱلدُّنْيَا

wa yuzayyinu li hubba addunya

embellishes for me the love of this world,

وَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلطَّاعَةِ وَٱلزُّلْفَىٰ

wa yahulu bayni wa bayna atta`ati wazzulfa

and separates me from obedience and proximity!

إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو

ilahi ilayka ashku

My God, to You I complain

قَلْباً قَاسِياً

qalban qasiyan

of a heart that is hard,

مَعَ ٱلْوَسْوَاسِ مُتَقَلِّباً

ma`a alwaswasi mutaqalliban

turned this way and that by tempting thoughts,

وَبِٱلرَّيْنِ وَٱلطَّبْعِ مُتَلَبِّساً

wa birrayni wattab`i mutalabbisan

clothed in rust and the seal,

وَعَيْناً عَنِ ٱلْبُكَاءِ مِنْ خَوْفِكَ جَامِدَةً

wa `aynan `an albuka'i min khawfika jamidatan

and of an eye too indifferent to weep in fear of You

وَإِلَىٰ مَا تَسُرُّهَا طَامِحَةً

wa ila ma tasurruha tamihatan

and eagerly seeking that which gladdens it!

إِلٰهِي لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِقُدْرَتِكَ

ilahi la hawla wa la quwwata illa biqudratika

My God, there is no force and no strength except in Your power,

وَلاَ نَجَاةَ لِي مِنْ مَكَارِهِ ٱلدُّنْيَا إِلاَّ بِعِصْمَتِكَ

wa la najata li min makarihi addunya illa bi`ismatika

and no deliverance for me from the detested things of this world save through Your preservation.

فَأَسْأَلُكَ بِبَلاغَةِ حِكْمَتِكَ

fa as'aluka bibalaghati hikmatika

So I ask You by Your far-reaching wisdom

وَنَفَاذِ مَشِيَّتِكَ

wa nafadhi mashiyyatika

and Your penetrating will

أَنْ لاَ تَجْعَلْنِي لِغَيْرِ جُودِكَ مُتَعَرِّضاً

an la taj`alni lighayri judika muta`arridan

not to let me expose myself to other than Your munificence

وَلاَ تُصَيِّرْنِي لِلْفِتَنِ غَرَضاً

wa la tusayyirni lilfitani gharadan

and not to turn me into a target for trials!

وَكُنْ لِي عَلَىٰ ٱلأَعْدَاءِ نَاصِراً

wa kun li `ala al-a`da'i nasiran

Be for me a helper against enemies,

وَعَلَىٰ ٱلْمَخَازِي وَٱلْعُيُوبِ سَاتِراً

wa `ala almakhazi wal`uyubi satiran

a coverer of shameful things and faults,

وَمِنَ ٱلْبَلايَا وَاقِياً

wa min albalaya waqiyan

a protector against afflictions,

وَعَنِ ٱلْمَعَاصِي عَاصِماً

wa `an alma`asi ` asiman

a preserver against acts of disobedience!

بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ

bira'fatika wa rahmatika

By Your clemency and mercy,

يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

ya arhama arrahimina

O Most Merciful of the merciful!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرّحِيمِ

bismillahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

إِلٰهِي أَتَرَاكَ بَعْدَ ٱلْإِيـمَانِ بِكَ تُعَذِّبُنِي

ilahi ataraka ba`da al-imani bika tuaadhdhibuni

My God, will You chastise me after my faith in You,

أَمْ بَعْدَ حُبِّي إِيَّاكَ تُبَعِّدُنِي

am ba`da hubbi iyyaka tuba``iduni

drive me far away after my love for You,

أَمْ مَعَ رَجَائِي لِرَحْمَتِكَ وَصَفْحِكَ تَحْرِمُنِي

am ma`a raja'i lirahmatika wa safhika tahrimuni

deprive me while I hope for Your mercy and forgiveness,

أَمْ مَعَ ٱسْتِجَارَتِي بِعَفْوِكَ تُسْلِمُنِي

am ma`a istijarati bi`afwika tuslimuni

forsake me while I seek sanctuary in Your pardon?

حَاشَا لِوَجْهِكَ ٱلْكَرِيمِ أَنْ تُخَيِّبَنِي

hasha liwajhika alkarimi an tukhayyibani

Far it be from Your generous face to disappoint me?

لَيْتَ شِعْرِي! أَلِلشَّقَاءِ وَلَدَتْنِي أُمِّي

layta shi`ri alishshaqa'i waladatni ummi

Would that I knew—Did my mother bear me for wretchedness?

أَمْ لِلْعَنَاءِ رَبَّتْنِي

am lil`ana'i rabbatni

Did she nurture me for suffering?

فَلَيْتَهَا لَمْ تَلِدْنِي وَلَمْ تُرَبِّنِي

falaytaha lam talidni wa lam turabbini

Would then that she had not borne me and had not nurtured me!

وَلَيْتَنِي عَلِمْتُ

wa laytani `alimtu

Would that I had knowledge—

أَمِنْ أَهْلِ ٱلسَّعادَةِ جَعَلْتَنِي

amin ahli assa`adati ja`altani

Have You appointed me one of the people of felicity?

وَبِقُرْبِكَ وَجِوَارِكَ خَصَصْتَنِي

wa biqurbika wa jiwarika khasastani

Have You singled me out for Your nearness and neighborhood?

فَتَقَرَّ بِذٰلِكَ عَيْنِي

fataqarra bidhalika `ayni

Then would my eyes be gladdened,

وَتَطْمَئِنَّ لَهُ نَفْسِي

wa tatma'inna lahu nafsi

and in that my soul reach serenity.

إِلٰهِي هَلْ تُسَوِّدُ وُجُوهاً خَرَّتْ سَاجِدَةً لِعَظَمَتِكَ

ilahi hal tusawwidu wujuhan kharrat sajidatan li`azamatika

My God, do You blacken faces which fall down in prostration before Your mightiness?

أَوْ تُخْرِسُ أَلْسِنَةً نَطَقَتْ بِٱلثَّنَاءِ عَلَىٰ مَجْدِكَ وَجَلاَلَتِكَ

aw tukhrisu alsinatan nataqat biththana'i `ala majdika wa jalalatika

Do You strike dumb tongues which speak in laudation of Your glory and majesty?

أَوْ تَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبٍ ٱنْطَوَتْ عَلَىٰ مَحَبَّتِكَ

aw tatba`u `ala qulubin intawat `ala mahabbatika

Do You seal hearts which harbor Your love?

أَوْ تُصِمُّ أَسْمَاعاً تَلَذَّذَتْ بِسَمَاعِ ذِكْرِكَ فِي إِرَادَتِكَ

aw tusimmu asma`an taladhdhadhat bisama`i dhikrika fi iradatika

Do You deafen ears which take pleasure in hearing Your remembrance according to Your will?

أَوْ تَغُلُّ أَكُفّاً رَفَعَتْهَا الآمَالُ إِلَيْكَ رَجَاءَ رَأْفَتِكَ

aw taghullu akuffan rafa`at-ha al-amalu ilayka raja'a ra'fatika

Do You manacle hands which expectations have raised to You in hope of Your clemency?

أَوْ تُعَاقِبُ أَبْدَاناً عَمِلَتْ بِطَاعَتِكَ حَتَّىٰ نَحِلَتْ فِي مُجَاهَدَتِكَ

aw tu`aqibu abdanan `amilat bita`atika hatta nahilat fi mujahadatika

Do You punish bodies which worked to obey You until they grew thin in struggling for You?

أَوْ تُعَذِّبُ أَرْجُلاً سَعَتْ فِي عِبَادَتِكَ

aw tu`dhdhibu arjulan sa`at fi `ibadatika

Do You chastise legs which ran to worship You?

إِلٰهِي لاَ تُغْلِقْ عَلَىٰ مُوَحِّدِيكَ أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ

ilahi la tughliq `ala muwahhidika abwaba rahmatika

My God, lock not toward those who profess Your Unity the doors of Your mercy,

وَلاَ تحْجُبْ مُشْتَاقِيكَ عَنِ ٱلنَّظَرِ إِلَىٰ جَمِيلِ رُؤْيَتِكَ

wa la tahjub mushtaqika `an annazari ila jamili ru'yatika

and veil not those who yearn for You from looking upon the vision of Your beauty!

إِلٰهِي نَفْسٌ أَعْزَزْتَهَا بِتَوحِيدِكَ

ilahi nafsun a`zaztaha bitawhidika

My God, a soul which You have exalted by its professing Your Unity—

كَيْفَ تُذِلُّهَا بِمَهَانَةِ هِجْرَانِكَ

kayfa tudhilluha bimahanati hijranika

how will You humiliate him by leaving him?

وَضَمِيرٌ ٱنْعَقَدَ عَلَىٰ مَوَدَّتِكَ

wa damirun in`aqada `ala mawaddatika

My God, a heart which has been knotted by its love for Your—

كَيْفَ تُحْرِقُهُ بِحَرَارَةِ نِيرَانِكَ

kayfa tuhriquhu bihararati niranika

how will You burn it in the heat of Your fires?

إِلٰهِي أَجِرْنِي مِنَ أَلِيمِ غَضَبِكَ

ilahi ajirni min alimi ghadabika

My God, give me sanctuary from Your painful wrath

وَعَظِيمِ سَخَطِكَ

wa `azimi sakhatika

and Your mighty anger!

يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ

ya hannanu ya mannanu

O All-loving, O All-kind!

يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ

ya rahimu ya rahmanu

O Compassionate, O Merciful!

يَا جَبَّارُ يَا قَهَّارُ

ya jabbaru ya qahharu

O Compeller, O Subduer!

يَا غَفَّارُ يَا سَتَّارُ

ya ghaffaru ya sattaru

O All-forgiver, O All-covering!

نَجِّنِي بِرَحْمَتِكَ مِنْ عَذَابِ ٱلنَّارِ

najjini birahmatika min `adhabi annari

Deliver me through Your mercy from the chastisement of the Fire

وَفَضِيحَةِ ٱلْعَارِ

wa fadihati al`ari

and the disgrace of shame

إِذَا ٱمْتَازَ ٱلأَخْيَارُ مِنَ ٱلأَشْرَارِ

idha imtaza al-akhyaru min al-ashraru

when the good are set apart from the evil,

وَحَالَتِ ٱلأَحْوَالُ

wa halat al-ahwalu

forms are transformed,

وَهَالَتِ ٱلأَهْوَالُ

wa halat al-ahwalu

terrors terrify,

وَقَرُبَ ٱلْمُحْسِنُونَ

wa qaruba almuhsinuna

the good-doers are brought near,

وَبَعُدَ ٱلْمُسِيئُونَ

wa ba`uda almusi'una

the evildoers taken far,

(وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ

wa wuffiyat kullu nafsin ma kasabat

“and every soul paid what it has earned,

وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ)

wa hum la yuzlamuna

and they shall not be wronged!”

Scroll to Top