أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
1.O God, bless Muhammad and his Household,
وَاكْسِرْ شَهْوَتِي عَنْ كُـلِّ مَحْرَم،
wak-sir shah-watee a'n kul-li muh'ar-ram
2.break my passion for every unlawful thing,
وَازْوِ حِـرْصِي عَنْ كُلِّ مَأثَم،
waz-wi h'ir-s'ee a'n kul-li maa-tham
3.take away my craving for any sin,
وَامْنَعْنِي عَنْ أَذَى كُـلِّ مُؤْمِن وَمُؤْمِنَـة وَمُسْلِم وَمُسْلِمَة،
wam-naa'-nee a'n ad'a kul-li moo-miniw-wa moo-minatiw-wa mus-limiw-wa mus-limah
4.and bar me from harming any believer, male or female, and any Muslim, male or female!
أللَّهُمَّ وَأَيُّمَا عَبْد نالَ مِنِّي مَا حَظَرْتَ عَلَيْهِ،
al-laahum-ma wa ay-yumaa a'b-d naala min-nee maa h'az'ar-ta a'lay-h
5.O God, if any of Your servants should harm me in what You hast forbidden
وَانْتَهَكَ مِنِّي مَا حَجَرْتَ عَلَيْهِ،
wantahaka min-nee maa h'ajar-ta a'lay-h
6.or violate me in what You hast interdicted,
فَمَضَى بِظُلاَمَتِي مَيِّتاً،
famz''aa biz'ulaamatee may-yitaa
7.and if he should pass into death with my complaint
أَوْ حَصَلَتْ لِيْ قِبَلَهُ حَيّاً،
aw h'as'alat lee qibalahoo h'ay-yaa
8.or I come to have a complaint against him while he is alive,
فَاغْفِرْ لَهُ مَا أَلَمَّ بِهِ مِنِّي،
fagh-fir lahoo maaa alam-ma bihee min-nee
9.forgive him what he did to me
وَاعْفُ لَهُ عَمَّا أَدْبَرَ بِهِ عَنِّي،
waa'-fu lahoo a'm-maaa ad-bara bihee a'n-nee
10.and pardon him that through which he turned his back on me!
وَلاَ تَقِفْـهُ عَلَى مَا ارْتَكَبَ فِيَّ،
wa laa taqif-hoo a'laa mar-tkaba fee
11.Inquire not from him about what he committed toward me
وَلاَ تَكْشِفْهُ عَمَّا اكْتَسَبَ بِيْ،
wa laa tak-shif-hoo a'm-mak-tasaba bee
12.and expose him not through what he earned by me!
وَاجْعَلْ مَا سَمَحْتُ بِهِ مِنَ الْعَفْـوِ عَنْهُمْ
waj-a'l maa samah'-tu bihee minal-a'f-wi a'n-hum
13.Make my open-handedness in pardoning such servants
وَتَبَرَّعْتُ بِـهِ مِنَ الصَّدَقَةِ عَلَيْهِمْ
wa tabar-raa'-tu bihee minas'-s'adaqati a'lay-him-
14.and my contribution in charity toward them
أَزْكَى صَدَقَاتِ الْمُتَصَدِّقِينَ
az-kaa s'adaqaatil-mutas'ad-diqeen
15.the purest charity of the charitable
وَأَعْلَى صِلاَتِ الْمُتَقَرِّبِينَ،
wa aa'laa s'ilaatil-mutaqar-ribeen
16.and the highest gift of those seeking nearness to You!
وَعَوِّضْنِي مِنْ عَفْوِي عَنْهُمْ عَفْوَكَ
wa a'w-wiz''-nee min a'f-wee a'n-hum a'f-wak
17.Recompense me for my pardoning them with Your pardon
وَمِنْ دُعَائِي لَهُمْ رَحْمَتَكَ
wa min dua'aa-ee lahum rah'-matak
18.and for my supplicating for them with Your mercy
حَتَّى يَسْعَدَ كُلُّ وَاحِد مِنَّا بِفَضْلِكَ
h'at-taa yas-a'da kul-lu waah'idim-min-naa bifaz''-lik
19.so that each one of us may gain felicity through Your bounty
وَيَنْجُوَ كُلٌّ مِنَّا بِمَنِّكَ.
wa yanjuwa kul-lum-min-naa biman-nik
20.and each may attain deliverance through Your kindness!
أللَّهُمَّ وَأَيُّما عَبْد مِنْ عَبِيْدِكَ
al-laahum-ma wa ay-yumaa a'b-dim-min a'beedika
21.O God, if there is a servant from among Your servants
أدرَكَهُ مِنِّي دَرَكٌ أَوْ مَسَّهُ مِنْ نَاحِيَتِي أَذَىً،
ad-rakahoo min-nee darak aw mas-sahoo min-naah'eeateee ad'ana
22.whom an ill visits on my account, a harm touches from my direction,
أَوْ لَحِقَـهُ بِي أَوْ بِسَبَبي ظُلْمٌ
aw lah'iqahoo beee aw bisababee z'ul-m
23.or a wrong overtakes through me or because of me,
فَفُتُّهُ بِحَقِّـهِ،
fafut-tuhoo bih'aq-qih
24.and should I fail to take care of his right
أَوْسَبَقْتُهُ بِمَظْلَمَتِهِ،
aw sabaq-tuhoo bimaz'-lamatih
25.or go before him [in death] with his complaint,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
26.bless Muhammad and his Household,
وَأَرْضِهِ عَنِّي مِنْ وُجْدِكَ، وَأَوْفِهِ حَقَّهُ مِنْ عِنْدِكَ،
wa ar-z''ihee a'n-nee miw-wuj-dik wa aw-fihee h'aq-qahoo min i'ndik
27.satisfy him toward me through Your wealth, and give him his full right from Yourself!
ثُمَّ قِنيْ مَا يُوجِبُ لَهُ حُكْمُكَ،
thum-ma qinee maa yoojibu lahoo h'uk-muk
28.Then protect me from what Your decision mandates
وَخَلِّصْنِي مِمَّا يَحْكُمُ بِهِ عَدْلُكَ،
wa khal-lis'-nee mim-maa yah'-kumu bihee a'd-luk
29.and save me from what Your justice decides,
فَإنَّ قُوَّتِي لا تَسْتَقِلُّ بِنَقِمَتِكَ،
fa in-na qoo-watee laa tas-taqil-lu binaqimatik
30.for my strength cannot bear Your vengeance
وَإنَّ طَاقتِي لا تَنْهَضُ بِسُخْطِكَ،
wa in-na t'aaqatee laa tan-haz''u bisukh-t'ik
31.and my power cannot stand up to Your displeasure!
فَإنَّكَ إنْ تُكَـافِنِي بِالْحَقِّ تُهْلِكْنِي،
fa in-naka in tukaafinee bil-h'aq-qi tuh-lik-nee
32.If You recompensest me with the right, You wilt destroy me,
وَإلاّ تَغَمَّـدْنِي بِرَحْمَتِكَ تُوبِقْنِي.
wa il-la tagham-mad-nee birah'-matika toobiq-nee
33.and if You dost not shield me in Your mercy, You wilt lay me waste.
أللَّهُمَّ إنِّي أَسْتَوْهِبُكَ يَا إلهِي مَا لا يَنْقُصُكَ بَذْلُهُ،
al-laahum-ma in-nee as-taw-hibuka yaaa ilaahee maa laa yanqus'uka bad'-luh
34.O God, I ask You to grant, my God, that whose giving will not decrease You,
وَأَسْتَحْمِلُكَ مَا لا يَبْهَظُكَ حَمْلُهُ،
wa as-tah'-miluka maa laa yab-haz'uka h'am-luh
35.and I ask You to carry that whose carrying will not weigh You down:
أَسْتَوْهِبُكَ يَا إلهِي نَفْسِيَ الَّتِيْ لَمْ تَخْلُقْهَا لِتَمْتَنِعَ بِهَا مِنْ سُوء،
as-taw-hibuka yaaa ilaahee naf-seeal-latee lam takh-luq-haa litam-tania' bihaa min sooo-in
36.My God, I ask You to give my soul, which You didst not create to keep Yourself from evil
أَوْ لِتَطَرَّقَ بِهَا إلى نَفْع،
aw litat'ar-raqa bihaaa ilaa naf-a'
37.nor to find the way to profit.
وَلكِنْ أَنْشَأتَهَا إثْبَاتاً لِقُدْرَتِكَ عَلَى مِثْلِهَا،
wa lkin anshaa-tahaa ith-baatal-liqud-ratika a'laa mith-lihaa
38.No, You brought it forth to demonstrate Your power over its like
وَاحْتِجَاجاً بِهَا عَلَى شَكْلِهَا،
wah'-tijaajam-bihaa a'laa shak-lihaa
39.and to provide an argument against its similar.
وَأَسْتَحْمِلُكَ مِنْ ذُنُوبِي مَا قَدْ بَهَظَنِي حَمْلُهُ،
wa as-tah'-miluka min d'unoobee maa qad bahaz'anee h'am-luh
40.I ask You to carry those of my sins whose carrying weighs me down
وَأَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا قَدْ فَدَحَنِي ثِقْلُهُ.
wa as-tae'enu bika a'laa maa qad fadah'anee thiq-luh
41.and I seek help from You in that whose heaviness oppresses me.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
42.So bless Muhammad and his Household,
وَهَبْ لِنَفْسِي عَلَى ظُلْمِهَا نَفْسِيْ،
wa hab linaf-see a'laa z'ul-mihaa naf-see
43.give to me my soul in spite of its wrongdoing,
وَوَكِّلْ رَحْمَتَكَ بِاحْتِمَالِ إصْرِي،
wa wak-kir-r-rah'-mataka bih'-timaali is'-ree
44.and appoint Your mercy to carry my burden!
فَكَمْ قَدْ لَحِقَتْ رَحْمَتُكَ بِالْمُسِيئِينَ،
fakam qad lah'iqat rah'-matuka bil-musee-een
45.How many evildoers Your mercy has overtaken!
وَكَمْ قَدْ شَمِلَ عَفْوُكَ الظَّالِمِينَ.
wa kam qad shamila a'f-wukaz'-z'aalimeen
46.How many wrongdoers Your pardon has embraced!
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاجْعَلْنِي أُسْوَةَ مَنْ قَدْ أَنْهَضْتَهُ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih waj-a'l-neee us-wata man qad an-haz''-tahoo
47.So bless Muhammad and his Household and make me the model of him whom You hast aroused
بِتَجَاوُزِكَ عَنْ مَصَارِعِ الْخَاطِئِينَ،
bitajaawzika a'm-mas'aarii'l-khaat'i-een
48.through Your forbearance from the deadly infirmities of the offenders
وَخَلَّصْتَهُ بِتَوْفِيقِكَ مِنْ وَرَطَاتِ الْمُجْرِمِينَ،
wa khal-las'-tahoo bitawfeeqika miw-warat'aatil-muj-rimeen
49.and saved through Your giving success from the tangled plights of the sinners,
فَأَصْبَحَ طَلِيقَ عَفْوِكَ مِنْ إسَارِ سُخْطِكَ،
faas'-bah'a t'aleeqa a'f-wika mn isaari sukh-t'ik
50.so that I may rise up freed by Your pardon from the bonds of Your displeasure
وَعَتِيقَ صُنْعِكَ مِنْ وَثَاقِ عَدْلِكَ،
wa a'teeqa s'un-i'ka miw-wathaaqi a'd-lik
51.and released by Your benefaction from the ties of Your justice!
إنَّكَ إنْ تَفْعَلْ ذَلِكَ يَا إلهِي تَفْعَلْهُ بِمَنْ
in-naka in taf-a'l d'alika yaaa ilaahee taf-a'l-hoo biman
52.Surely if You dost that, my God, You wilt do it to one
لاَ يَجْحَدُ اسْتِحْقَاقَ عُقُوبَتِكَ،
laa yaj-h'adu as-tih'-qaaqa u'qoobatik
53.who does not deny deserving Your punishment
وَلاَ يُبَرِّئُ نَفْسَهُ مِنِ اسْتِيجَابِ نَقِمَتِكَ،
wa laa yubar-ri-u naf-sahoo min as-teejaabi naqimatik
54.or acquit himself from merit for Your vengeance.
تَفْعَلُ ذلِكَ يَا إلهِي بِمَنْ خَوْفُهُ مِنْكَ أَكْثَرُ مِنْ طَمَعِهِ فِيكَ،
taf-a'lu d'alika yaaa ilaahee biman khaw-fuhoo minka ak-tharu min t'amai'hee feek
55.Do that, my God, for one whose fear of You is greater than his craving from You,
وَبِمَنْ يَأْسُهُ مِنَ النَّجَاةِ أَوْكَدُ مِنْ رَجَائِهِ لِلْخَلاَصِ،
wa bimay-yaa-suhoo minan-najaati aw-kadu mir-rajaaa-ihee lil-khalaas'
56.whose hopelessness of deliverance is firmer than his hope for salvation!
لاَ أَنْ يَكُونَ يَأْسُهُ قُنُوطَاً
laaa ay-yakoona yaa-suhoo qunoot'aa
57.Not that his hopelessness is despair,
أَوْ أَنْ يَكُونَ طَمَعُهُ اغْتِرَاراً
aw ay-yakoona t'amau'hoo agh-tiraaraa
58.nor that his expectation is deluded.
بَلْ لِقِلَّةِ حَسَنَاتِهِ بَيْنَ سَيِّئاتِهِ،
bal-liqil-lati h'asanaatihee bay-na say-yi-aatih
59.No, rather his good deeds are few among his evil deeds
وَضَعْفِ حُجَجِهِ فِي جَمِيعِ تَبِعَاتِهِ،
wa z''aa'-fi h'ujajihee fee jameei' tabia'atih
60.and his arguments are frail in face of everything due from his acts.
فَأَمَّا أَنْتَ يَا إلهِي فَأَهْلٌ أَنْ
faam-maaa anta yaaa ilaahee faah-lun an
61.But Thou, my God, art worthy that
لاَ يَغْتَرَّ بِكَ الصِّدِّيقُونَ،
laa yagh-tar-ra bikas'-s'id-deeqoon
62.the righteous not be deluded concerning You
وَلاَ يَيْأَسَ مِنْكَ الْمُجْرِمُونَ،
wa laa yay-asa minkal-muj-rimoon
63.and the sinners not lose hope in You,
لاَِنَّكَ ألرَّبُّ الْعَظِيمُ الَّذِيْ لاَ يَمْنَعُ أَحَداً فَضْلَهُ
lian-nakar-rab-bul-a'z'eemul-lad'ee laa yam-nau' ah'adana faz''-lah
64.for You art the All-mighty Lord who holds back His bounty from none
وَلاَ يَسْتَقْصِي مِنْ أَحَد حَقَّـهُ.
wa laa yas-taq-s'ee min ah'adin h'aq-qah
65.and takes His full right from no one.
تَعَالى ذِكْرُكَ عَنِ الْمَذْكُورِينَ،
taa'alaa d'ik-ruka a'nil-mad'-kooreen
66.High exalted is Your mention above those mentioned!
وَتَقَدَّست أَسْمَاؤُكَ عَنِ الْمَنْسُوبِينَ،
wa taqad-dasat as-maaaw-uka a'nil-mansoobeen
67.Holy are Your names beyond those described!
وَفَشَتْ نِعْمَتُكَ فِيْ جَمِيْعِ الْمَخْلُوقِينَ،
wa fashat nia'-matuka fee jameei'l-makh-looqeen
68.Spread is Your favour among all creatures!
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ .
falakal-h'am-du a'laa d'alika yaa rab-bal-a'alameen
69.Thine is the praise for that, O Lord of the worlds!