Sahifa Sajjadia

1. In Praise of God2. Blessings upon Prophet (saws)3. Blessings on Bearers of throne & angels4. Blessings on Followers & Attestors to Prophets5. Prayer for People under guardianship6. His Supplication for Morning & Evening7. When faced with Worrisome Task8. Seeking Refuge from Hateful things9. In Yearning to Ask Forgiveness10. Seeking Asylum with God.11. Seeking Good Outcomes12. His Supplication in Confession and in Seeking Repentance toward God13. In Seeking Needs14. When Hostility was shown to him15. His supplication when sick16. In Asking Release from sins and Seeking Pardon17. When he Mentioned Satan and Sought Refuge from him18. When Perils were repelled or Requests quickly granted19. His Supplication in Asking for Water during a Drought20. Makaeremul Akhlaq- Noble Traits21. When Something made him Sorrowful22. When he Asked God for Well-Being23. His Prayer for Parents24. His Supplication for his Children25. His Supplication for Neighbours and Friends26. His Supplication for People of Frontiers27. His Supplication in Fleeing to God for Protection28. His Supplication when his Provision was Stinted29. His Supplication for help in repaying debts30. In mentioning and asking for Repentance31. Tauba(Repentance) alternate32. His Supplication in the Night Prayer33. His Supplication in Asking for the Best34. When he was afflicted or saw someone afflicted with the Disgrace of Sin35. In Satisfaction when he Looked upon the Companions of this world36. When he saw Clouds and Lightening and heard the Thunder37. His supplication in giving Thanks38. His supplication in asking Pardon39. His supplication in seeking Pardon & Mercy40. When he remembered Death41. His Supplication in Asking for Covering and Protection42. Upon Completing a Reading of the Qur'an43. When he Looked at the New Crescent Moon44. For the Coming of the Month of Ramadan45. Farewell to the Month of Ramadan46. On the Day of Fast-Breaking and on Friday47. His Supplication On the Day of Arafah48. His Supplication On the Day of Sacrifice and Friday49. Repelling the trickery of enemies50. His Supplication in Fear51. In Pleading and Abasement52. His Supplication in Imploring God53. Abasing himself before God54. Removal of Worries55. His Supplication in Hardship, Effort, and Difficult Affairs56. One of his Glorifications57. A Supplication and Magnification by him (a.s.)58. His Supplication in Mentioning the Household of Muhammad (upon them be peace)59. His Supplication in Calling down Blessings upon Adam60. His Supplication in Distress and Seeking Release61. His Supplication against that which he Feared and Dreaded62. His Supplication in Abasing himself
Other Websites

On the Day of Fast-Breaking and on Friday

يَا مَنْ يَرْحَمُ مَنْ لا يَرْحَمُهُ الْعِبَادُ.

yaa may-yar-h'amu mal-laa yar-h'amuhul-i'baad

1.O He who has mercy upon him toward whom the servants show no mercy!

وَيَا مَنْ يَقْبَلُ مَنْ لا تَقْبَلُهُ الْبِلاَدُ.

wa yaa may-yaq-balu mal-laa taq-baluhul-bilaad

2.O He who accepts him whom the cities will not accept!

وَيَا مَن لاَ يَحْتَقِرُ أَهْلَ الْحَاجَةِ إلَيْهِ.

wa yaa mal-laa yah'-taqiru ah-lal-h'aajati ilay-h

3.O He who looks not down upon those who have need of Him!

وَيَا مَنْ لا يُخَيِّبُ المَلِحِّيْنَ عَلَيْـهِ،

wa yaa mal-laa yukhay-yibul-mulih'-h'eena a'lay-h

4.O He who disappoints not those who implore Him!

وَيَا مَنْ لاَ يَجْبَهُ بِالرَّدِّ أَهْلَ الدَّالَّةِ عَليهِ،

wa yaa mal-laa yaj-bahoo bir-rad-di ah-lad-daaal-lati a'lay-h

5.O He who slaps not the brow of the people of boldness toward Him with rejection!

وَيَا مَنْ يَجْتَبِي صَغِيرَ مَايُتْحَفُ بِهِ،

wa yaa may-yaj-tabee s'agheera maa yut-h'afu bihee

6.O He who collects the little that is given to Him

وَيَشْكُرُ يَسِيرَ مَا يُعْمَلُ لَهُ.

wa yash-kuru yaseera maa yua'-malu lah

7.and shows gratitude for the paltry that is done for Him!

وَيَامَنْ يَشْكُرُ عَلَى الْقَلِيْلِ، وَيُجَازيْ بِالْجَلِيلِ،

wa yaa may-yash-kuru a'laal-qaleeli wa yujaazee bil-jaleel

8.O He who shows gratitude for the small and rewards with the great!

وَيَا مَنْ يَدْنُو إلَى مَنْ دَنا مِنْهُ

wa yaa may-yad-nooo ilaa man danaa min-h

9.O He who comes close to him who comes close to Him!

وَيَا مَنْ يَدعُو إلَى نَفْسِهِ مَنْ أَدْبَرَ عَنْهُ،

wa yaa may-yad-o'ow ilaa naf-sihee man ad-bara a'n-h

10.O He who invites to Himself him who turns his back on Him!

وَيَا مَنْ لا يُغَيِّرُ النِّعْمَةَ، وَلا يُبَادِرُ بِالنَّقِمَةِ،

wa yaa mal-laa yughay-yirun-nia'-mah wa laa yubaadiru bin-naq-mah

11.O He who changes not favour and rushes not to vengeance!

وَيَا مَنْ يُثْمِرُ الْحَسَنَةَ حَتَّى يُنْمِيَهَا،

wa yaa may-yuth-mirul-h'asanata h'at-taa yunam-meeahaa

12.O He who causes the good deed to bear fruit so that He may make it grow,

وَيَتَجَاوَزُ عَنِ السَّيِّئَةِ حَتَّى يُعَفِّيَهَا.

wa yatajaawazu a'nis-sayi-ati h'at-taa yua'f-feeahaa

13.and overlooks the evil deed so that He may efface it!

انْصَرَفَتِ الآمَالُ دُونَ مَدى كَرَمِكَ بِالحَاجَاتِ

ans'arafatil-aaamaalu doona madaa karamika bil-h'aajaat

14.Hopes turn back with needs fulfilled short of the extent of Your generosity,

وَامْتَلاَتْ بِفَيْضِ جُودِكَ أَوْعِيَةُ الطَّلِبات،

wam-talaat bifay-z''i joodika aw-e'eatut'-t'alibaat

15.the cups of requests fill up with the overflow of Your munificence,

وَتَفَسَّخَتْ دُونَ بُلُوغِ نَعْتِـكَ الصِّفَاتُ،

wa tafas-sakhat d-doona bulooghi naa'-tikas'-s'ifaatu

16.and attributes fall apart without reaching Your description.

فَلَكَ الْعُلُوُّ الأعْلَى فَوْقَ كُلِّ عَال،

falakal-u'loo-wul-aa'-laa faw-qa kul-li a'al

17.For to You belongs the highest highness above everything high,

وَالْجَلاَلُ الأمْجَدُ فَوْقَ كُلِّ جَلاَل،

wal-jalaalul-am-jadu faw-qa kul-li jalaal

18.and the most glorious majesty beyond every majesty!

كُلُّ جَلِيْل عِنْدَكَ صَغِيرٌ،

kul-lu jaleelin i'ndaka s'agheer

19.Everything majestic before You is small,

وَكُلُّ شَرِيف فِي جَنْبِ شَرَفِكَ حَقِيرٌ،

wa kul-lu shareefin fee jambi sharafika h'aqeer

20.everything eminent beside Your eminence vile!

خَابَ الْوَافِدُونَ عَلَى غَيْرِكَ،

khaabal-waafidoona a'laa ghay-rik

21.Those who reach other than You are disappointed,

وَخَسِرَ الْمُتَعَرِّضُونَ إلاَّ لَكَ، وَضَاعَ الْمُلِمُّونَ إلاّ بِكَ،

wa khasiral-mutaa'r-riz''oona il-laa lak wa z''aaa'l-mulim-moona il-laa bik

22.those who present themselves to other than You have lost, those who stay with other than You have perished,

وَأَجْدَبَ الْمُنْتَجِعُـونَ إلاَّ مَنِ انْتَجَعَ فَضْلَكَ،

wa aj-dabal-muntajiu'wna il-laa mani antajaa' faz''-lak

23.and those who retreat - except those who retreat to Your bounty - are desolate!

بَابُكَ مَفْتُوحٌ لِلرَّاغِبِينَ، وَجُودُكَ مُبَاحٌ لِلسَّائِلِينَ،

baabuka maf-tooh'ul-lilr-raaghibeen wa jooduka mubaah'ul-lils-saaa-ileen

24.Your door is open to the beseechers, Your munificence free to the askers,

وَإغاثَتُكَ قَرِيبَةٌ مِنَ الْمُسْتَغِيْثِينَ،

wa ighaathatuka qareebatum-minal-mus-tagheetheen

25.Your help near to the help-seekers!

لاَ يَخِيبُ مِنْـكَ الآمِلُونَ، وَلاَ يَيْأَسُ مِنْ عَطَائِكَ الْمُتَعَرِّضُونَ،

laa yakheebu minkal-aaamiloon wa laa yay-asu min a't'aaa-ikal-mutaa'r-riz''oon

26.The expectant are not disappointed by You, those who present themselves despair not of Your bestowal,

وَلا يَشْقَى بِنَقْمَتِكَ الْمُسْتَغْفِرُونَ.

wa laa yash-qaa binaqimatikal-mus-tagh-firoon

27.the forgiveness-seekers become not wretched through Your vengeance!

رِزْقُكَ مَبْسُوطٌ لِمَنْ عَصَاكَ،

riz-quka mab-soot'ul-liman a's'aak

28.Your provision is spread among those who disobey You,

وَحِلْمُكَ مُعْتَـرِضٌ لِمَنْ نَاوَاكَ،

wa h'il-muka mua'-tariz''ul-liman-naawaaka

29.Your clemency presents itself to those hostile toward You,

عَادَتُكَ الإحْسَـانُ إلَى الْمُسِيئينَ،

a'adatukal-ih'-saanu ilaal-musee-een

30.Your habit is beneficence toward the evildoers,

وَسُنَّتُـكَ الإبْقَاءُ عَلَى الْمُعْتَدِينَ

wa sun-natukal-ib-qaaa-u a'laal-mua'-tadeen

31.and Your wont is to spare the transgressors,

حَتَّى لَقَدْ غَرَّتْهُمْ أَنَاتُكَ عَنِ الرُّجُوعِ،

h'at-taa laqad- ghar-rat-hum anaatuka a'nir-rujooa'-

32.so much so that Your lack of haste deludes them from returning,

وَصَدَّهُمْ إمْهَالُكَ عَن النُّزُوعِ.

wa s'ad-dahum im-haaluka a'nin-nuzooa'

33.and Your disregard bars them from desisting!

وَإنَّمَا تَأَنَّيْتَ بهمْ لِيَفِيئُوا إلَى أَمْرِكَ،

wa in-namaa taan-nay-ta bihim leeafee-oo ilaaa am-rik

34.You actest without haste toward them so that they will come back to Your command

وَأَمْهَلْتَهُمْ ثِقَةً بِدَوَامِ مُلْكِكَ،

wa am-hal-tahum thiqatam-bidawaami mul-kik

35.and You disregardest them confident in the permanence of Your kingdom,

فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ خَتَمْتَ لَهُ بِهَا،

faman kaana min ah-lis-saa'adati khatam-ta lahoo bihaa

36.so You sealest him who is worthy of it with felicity,

وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ خَذَلْتَهُ لَهَا،

wa man kaana min ah-lish-shaqaawati khad'al-tahoo lahaa

37.and You abandonest him who is worthy of it to wretchedness!

كُلُّهُمْ صَائِرُونَ إلَى حُكْمِكَ وَأُمُورُهُمْ آئِلَةٌ إلَى أَمْـرِكَ،

kul-luhum s'aaa-iroona ilaa h'uk-mik wa umooruhum aaa-ilatun ilaaa am-rik

38.All of them come home to Your decree, their affairs revert to Your command;

لَمْ يَهِنْ عَلَى طُـولِ مُـدَّتِهِمْ سُلْطَانُـكَ

lam yahin a'laa t'ooli mud-datihim sul-t'aanuk

39.Your authority grows not feeble through their drawn out term,

وَلَمْ يَـدْحَضْ لِتَـرْكِ مُعَاجَلَتِهِمْ بُرْهَانُكَ.

wa lam yud-h'az'' litar-ki mua'ajalatihim bur-haanuk

40.Your proof is not refuted by the failure to hurry after them.

حُجَّتُكَ قَائِمَةٌ لاَ تُدْحَضُ،

h'uj-jatuka qaaa-imatul-laa tud-h'az''

41.Your argument is established, never refuted,

وَسُلْطَانُكَ ثَابِتٌ لا يَزُولُ،

wa sul-t'aanuka thaabitul-laa yazool

42.Your authority fixed, never removed.

فَالْوَيْلُ الدَّائِمُ لِمَنْ جَنَحَ عَنْكَ،

fal-way-lud-daaa-imu liman janah'a a'nk

43.Permanent woe belongs to him who inclines away from You,

وَالْخَيْبَةُ الْخَاذِلَةُ لِمَنْ خَابَ مِنْكَ،

wal-khay-batu alkhaad'ilatu liman khaaba mink

44.forsaking disappointment to him who is disappointed by You,

وَالشَّقاءُ الاشْقَى لِمَنِ اغْتَرَّ بِكَ.

wash-shaqaaa-ul-ash-qaa limani agh-tar-ra bik

45.and the most wretched wretchedness to him who is deluded about You!

مَا أكْثَرَ تَصَرُّفَهُ فِي عَذَابِكَ،

maaa ak-thara tas'ar-rufahoo fee a'd'aabika?

46.How much he will move about in Your chastisement!

وَمَا أَطْوَلَ تَرَدُّدَهُ فِيْ عِقَابِكَ،

wa maaa at'-wala tarad-dudahoo fee i'qaabika?

47.How long he will frequent Your punishment!

وَمَا أَبْعَدَ غَايَتَهُ مِنَ الْفَرَجِ،

wa maaa ab-a'da ghaayatahoo minal-faraji?

48.How far his utmost end from relief!

وَمَا أَقْنَطَهُ مِنْ سُهُولَةِ الْمَخْرَجِ

wa maaa aq-nat'ahoo min suhoolatil-makh-raji?

49.How he will despair of an easy exit!

عَدْلاً مِنْ قَضَائِكَ لاَ تَجُورُ فِيهِ،

a'd-lam-min qaz''aaa-ika laa tajooru feeh

50.[All of this] as justice from Your decree (Thou art not unjust in it!),

وَإنْصَافاً مِنْ حُكْمِكَ لاَ تَحِيفُ عَلَيْهِ،

wa ins'aafam-min h'uk-mika laa tah'eefu a'lay-h

51.and equity from Your judgement (Thou dost not act wrongfully against him!).

فَقَدْ ظَاهَرْتَ الْحُجَجَ، وَأَبْلَيْتَ الاعْذَارَ،

faqad z'aahar-tal-h'ujaj wa ab-lay-tal-aa'-d'aar

52.You supported the arguments, tested the excuses,

وَقَـدْ تَقَدَّمْتَ بِـالْوَعِيْـدِ وَتَلَطَّفْتَ فِي التَّرْغِيْبِ،

wa qad t-taqad-dam-ta bil-wae'ed wa talat'-t'af-ta fit-tar-gheeb

53.began with threats, showed gentleness with encouragement,

وَضَرَبْتَ الامْثَالَ، وَأَطَلْتَ الاِمْهَالَ،

wa z''arab-tal-am-thaal wa at'al-tal-im-haal

54.struck similitudes, made long the respite,

وَأَخَّرْتَ وَأَنْتَ مُسْتَطِيعٌ لِلْمُعَاجَلَةِ،

wa akh-khar-ta wa anta mus-tat'eeu'l-lil-mua'ajalah

55.delayed, while You art able to hurry,

وَتَأَنَّيْتَ وَأَنْتَ مَليءٌ بِالْمُبَادَرَةِ،

wa taan-nay-ta wa anta malee-um-bil-mubaadarah

56.and acted without haste, while You art full of quick accomplishment!

لَمْ تَكُنْ أَنَاتُكَ عَجْزاً، وَلا إمْهَالُكَ وَهْناً،

lam takun anaatuka a'j-zaa wa laaa im-haaluka wah-naa

57.Not because of incapacity is Your slowness, feebleness Your giving respite,

وَلاَ إمْسَاكُكَ غَفْلَةً، وَلاَ انْتِظَارُكَ مُدَارَاةً،

wa laaa im-saakuka ghaf-lah wa laa antiz'aaruka mudaaraah

58.heedlessness Your showing restraint, dissemblance Your waiting!

بَلْ لِتَكُونَ حُجَّتُكَ أَبْلَغَ، وَكَرَمُكَ أكمَلَ،

bal-litakoona h'uj-jatuka ab-lagh wa karamuka ak-mal

59.But that Your argument be more conclusive, Your generosity more perfect,

وَإحْسَانُكَ أَوْفَى وَنِعْمَتُكَ أَتَمَّ،

wa ih'-saanuka aw-faa wa nia'-matuka atam

60.Your beneficence more exhaustive, Your favour more complete!

كُلُّ ذلِكَ كَانَ وَلَمْ تَزَلْ، وَهُوَ كائِنٌ وَلاَ تَزَالُ ،

kul-lu d'alika kaana wa lam tazal wa huwa kaaa-inoo-wa laa tazaal

61.All of this has been and always was, is and ever will be.

حُجَّتُكَ أَجَلُّ مِنْ أَنْ توصَفَ بِكُلِّهَا،

h'uj-jatuka ajal-lu min an toos'afa bikul-lihaa

62.Your argument is greater than that its totality be described,

وَمَجْدُكَ أَرْفَـعُ مِنْ أَنْ يُحَدَّ بِكُنْهِهِ،

wa maj-duka ar-fau' min ay-yuh'ad-da bikun-hih

63.Your glory more elevated than that it be limited in its core,

وَنِعْمَتُكَ أكْثَرُ مِنْ أَنْ تُحْصَى بِأَسْرِهَا،

wa nia'-matuka ak-tharu min an tuh'-s'aa bi s-rihaa

64.Your favour more abundant than that its entirety be counted,

وَإحْسَانُكَ أكْثَرُ مِنْ أَنْ تُشْكَرَ عَلَى أَقَلِّهِ،

wa ih'-saanuka ak-tharu min an tush-kara a'laaa aqal-lih

65.Your beneficence more abundant than that thanks be given for its least amount!

وَقَدْ قَصَّرَ بِيَ السُّكُوتُ عَنْ تَحْمِيدِكَ،

wa qad qas'-s'ara beeas-sukootu a'n tah'-meedik

66.Speechlessness has made me fall short of praising You,

وَفَهَّهَنِي الإمْسَاكُ عَنْ تَمْجيدِكَ،

wa fah-hahaneel-im-saaku a'n tam-jeedik

67.restraint has made me powerless to glorify You,

وَقُصَارَايَ الإقْرَارُ بِالْحُسُورِ

wa qus'aaraayal-iq-raaru bil-h'usoori

68.and the most I can do is admit to inability,

لاَ رَغْبَةً ـ يا إلهِي ـ بَلْ عَجْزاً،

laa ragh-bataa-yaaa ilaahee bal a'j-zaa

69.not out of desire, my God, but out of incapacity.

فَهَا أَنَا ذَا أَؤُمُّكَ بِالْوِفَادَةِ، وَأَسأَلُكَ حُسْنَ الرِّفَادَةِ،

fahaaa ana d'aa aw-um-muka bil-wifaadah wa as-aluka h'us-nar-rifaadah

70.So here I am: I repair to You by coming forward, and I ask from You good support

فَصلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَاسْمَعْ نَجْوَايَ،

fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih was-maa' naj-waay

71.So bless Muhammad and his Household, hear my whispered words,

وَاسْتَجِبْ دُعَائِي وَلاَ تَخْتِمْ يَوْمِيَ بِخَيْبَتِي،

was-tajib dua'aa-ee wa laa takh-tim yaw-mee bikhay-batee

72.grant my supplication, seal not my day with disappointment,

وَلاَ تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ فِي مَسْأَلَتِي،

wa laa taj-bah-nee bir-rad-di fee mas-alatee

73.slap not my brow by rejecting my request,

وَأكْرِمْ مِنْ عِنْدِكَ مُنْصَرَفِي وَإلَيْكَ مُنْقَلَبِي،

wa ak-rim min i'ndika muns'arafee wa ilay-ka munqalabee

74.and make noble my coming from You and my going back to You!

إنَّكَ غَيْرُ ضَائِق بِمَا تُرِيْدُ وَلاَ عَاجِزٍ عَمَّا تُسْأَلُ،

in-naka ghay-ru z''aaa-iqim-bimaa tureed wa laa a'ajizin a'm-maa tus-al

75.Surely You art not constrained by what You desirest, nor incapable of what You art asked!

وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيْرٌ،

wa anta a'laa kul-li shay-in qadeer

76.You art powerful over everything,

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.

wa laa h'aw-la wa laa qoo-wata il-laa bil-lahil-a'lee-yil-a'z'eem

77.and there is no force and no strength save in God, the All-high, the All-mighty!

Scroll to Top